6年

四つ葉のクローバー

4時間目に、宮崎県防災指導員 一般社団法人四つ葉代表の方を講師をお願いして、防災学習を行いました。

当時の動画を見せていただきました。

津波の高さは「体育館の3倍!」もあったそうです。

  

子どもたちは、聴き耳をたて話を聴き、心が感じたことをメモしていました。

東日本大震災は、15年前の出来事です。子どもたちはまだ、生まれていなかったんですね。

動画や講師の話を想像力や自分のもっている知識などもつなげて、真剣に聴いています。考えています。

全国から、救援物資や励ましのメッセージ、ボランティアの人たちが現地に集まりました。N先生もその一人。今回の企画はN先生と講師の方との長い間の関係から生まれました。(N先生、ありがとうございます。)

ご存じの方も多いかもしれません。クローバーが成長していく段階で、葉が踏まれたり傷ついたりすると、葉をもう一枚増やして太陽の光を受け取ろうとするそうです。この生命力を見習えば、私たちに起こるつらいことや大変なことは、本当の幸せや大事なことに気付けるためのものかもしれない。この団体の名前には、そういう意味が込められているとホームページを読んで考えました。

講師の方は、ご自身の奥様やお子様と一緒にボランティア活動をすることもあるそうです。

最後に

6年生本日出席者全員の写真です。このメンバーでこの話を聴いたんだな。考えたんだな。という思い出というかこれも体験の1つにしてください。それが、心のどこかに留まって、今後の生き方につながることを期待してシャッターを切りました。

 

🇵🇹 【ポルトガル語訳】

Na quarta aula, realizamos uma atividade de aprendizagem sobre prevenção de desastres, convidando como palestrante o Instrutor de Defesa Civil da Prefeitura de Miyazaki e representante da Associação Yotsuba.

Ele nos mostrou vídeos da época.

Disseram que a altura do tsunami chegou a ser “três vezes a altura do ginásio!”.

As crianças ouviram atentamente e anotaram o que sentiram em seus corações.

O Grande Terremoto do Leste do Japão aconteceu há 15 anos. As crianças ainda nem tinham nascido naquela época.

Elas ouviram e refletiram seriamente, conectando o vídeo, o relato do palestrante, sua própria imaginação e conhecimentos.

De todo o país, chegaram suprimentos de emergência, mensagens de apoio e voluntários ao local. O professor N também foi um deles. Esta atividade nasceu da longa relação entre o professor N e o palestrante. (Professor N, muito obrigado.)

Talvez muitos já saibam: durante o crescimento do trevo, quando suas folhas são pisadas ou machucadas, ele cria uma folha a mais para tentar receber a luz do sol. Se aprendermos com essa força vital, talvez possamos perceber que as dificuldades e sofrimentos que enfrentamos existem para nos ajudar a descobrir a verdadeira felicidade e o que realmente importa. Foi isso que pensei ao ler o significado do nome da organização no site.

O palestrante também contou que às vezes participa de atividades de voluntariado junto com sua esposa e seus filhos.

Por fim,

Aqui está a foto de todos os alunos do 6º ano presentes hoje.
Quero que esta experiência — ouvir essa história juntos, pensar juntos — se torne uma lembrança e uma vivência importante para vocês.
Com a esperança de que isso permaneça em algum canto do coração de cada um e influencie a forma de viver de vocês no futuro, apertei o botão da câmera.


🇵🇭 【タガリッシュ(Taglish)訳】

Sa 4th period, nagkaroon kami ng disaster-prevention lesson. Nag-invite kami ng lecturer mula sa Miyazaki Prefecture Disaster Prevention Instructor at representative ng Yotsuba Association.

Ipinakita niya sa amin ang mga video noong panahon ng sakuna.

Sabi niya, ang taas ng tsunami ay “tatlong beses ng height ng gymnasium!”

Nakinig nang mabuti ang mga bata, talagang attentive, at nagsulat ng notes tungkol sa naramdaman nila.

Ang Great East Japan Earthquake ay nangyari 15 years ago. Hindi pa pala ipinanganak ang mga bata noon.

Pinanood nila ang video at nakinig sa kwento ng speaker, gamit ang imagination at mga alam na nila, kaya seryoso nilang pinag-isipan ang lahat.

Mula sa iba’t ibang parte ng Japan, dumating ang relief goods, encouraging messages, at mga volunteers. Isa si Teacher N sa kanila. Ang program na ito ay nabuo dahil sa matagal na relasyon ni Teacher N at ng lecturer. (Teacher N, maraming salamat.)

Alam na siguro ng iba: kapag tumutubo ang clover at naapakan o nasugatan ang dahon, nagdaragdag ito ng isa pang leaf para mas makahigop ng sunlight. Kung tularan natin ang ganitong life force, baka ang mga hirap at pagsubok natin ay para makita natin ang tunay na happiness at kung ano ang mahalaga sa buhay. Iyan ang naisip ko nang basahin ko ang kahulugan ng pangalan ng kanilang organization sa homepage.

Minsan daw, ang lecturer ay nagsasagawa ng volunteer work kasama ang asawa at mga anak niya.

Panghuli,

Narito ang picture ng lahat ng Grade 6 students na present ngayon.
Gawing bahagi ng inyong memories na kayo-kayo ang nakinig at nag-isip tungkol sa kwentong ito.
Iniregister ko ang moment na ito sa camera, hoping na mananatili ito kahit kaunti sa puso ninyo at makatulong sa paraan ng inyong pamumuhay sa future.