交通安全

お手紙が届きました。

写真は、1階児童玄関です。

交通ママさんが、今年の「交通安全レター作戦」で、地域の方から届いた手紙の一部をこんな風に掲示してくださいました。

本校卒業生ドライバーさんからの手紙がありました。

「私も交通安全レター作戦に参加しました・・・・」

手紙を書いて渡した立場から、手紙を受け取る立場に、そして、後輩に向かってメッセージを届けてくださいました。

思いやりの循環とでもいうのでしょうか。

交通安全レター作戦は、多くのことを学ぶことができます。

ポルトガル語版

A foto mostra a entrada dos alunos no primeiro andar.

As “Mamães do Trânsito” colocaram, de forma tão bonita, algumas das cartas recebidas da comunidade na campanha deste ano chamada “Operação Carta de Segurança no Trânsito”.

Recebemos até uma carta de um ex-aluno da nossa escola, que agora é motorista.

Ele escreveu:
“Eu também participei da Operação Carta de Segurança no Trânsito…”

Passou de quem escreve e entrega a carta para quem a recebe, e agora enviou uma mensagem para os colegas mais novos.
É como um ciclo de cuidado e consideração.

A Operação Carta de Segurança no Trânsito nos ensina muitas coisas.


タグリッシュ版

The photo shows the students’ entrance on the first floor.

The Traffic Safety Moms posted some of the letters received from the community for this year’s Traffic Safety Letter Campaign in such a nice way.

One letter was from a graduate of our school, now a driver.

He wrote:
“I also joined the Traffic Safety Letter Campaign…”

From being the one who wrote and gave the letter, to being the one who received it, and now sending a message to his juniors.
It’s like a cycle of kindness.

The Traffic Safety Letter Campaign teaches us so many things.