6年 4年 5年 3年 1年 2年 国際教室

子どもたち、たくましいです。

今日のお天気は「雲り」

運動会、昨日でよかったです。

昨日、保護者様に「運動会の感想をお聞かせください」すぐーるを配信しましたところ、出勤した7:20で141名の声が届いていました。ご協力ありがとうございます。

さっそく読んでみると、「子どもは疲れている。運動会の次の日は休みに」という声がありました。ある意味納得ですが、今日を休みにすると、土曜日か日曜日に授業をすることになるのかな?

これまでに勤務した学校で、「土日に学校行事と習い事の行事が重なったら、どちらを優先しますか?」と質問たところ、数名ですが「習い事」と答えた家庭がありました。

その学校では、本番休むことがわかっている子が、例えば運動会の練習、高学年なら係活動に、どんな気持ちで参加するのか?徐々に高まっていく学級の雰囲気(優勝目指そう!)の中で、どんな気持ちになるだろう?と考え、学校・保護者・子どもたちと相談して平日開催を決めました。本校も、平日開催に舵を切ったとき、そういう背景もあったのではないかと想像します。

そんなことも思いながら。さて、子どもたち、どんな表情で登校してくるかな?と楽しみに正門交差点(今渡地区と川合地区からの合流地点)で待っていました。

・・・疲れた顔でした。。。いつもより、挨拶の声は少ない・・・先ほどの保護者の声が聴こえてきました。

1時間目はどんな感じかな、と教室を回ってみると・・・

◆1年生◆

◆6年生◆

 

◆4年生◆

◆国際教室◆

◆5年生◆

 

◆3年生◆

◆国際教室◆

◆2年生◆

いつもの姿でした。

子どもの姿をみると、声を聴くと、強気・弱気に感じることもあります。私たち大人は慌てず、落ち着いて子どもの様子をよくみて、声(気持ち)をよく聴いて、判断することが必要です。

時には、子どもはそういうけど、そのとおりにはしない判断もあります。今日の子どもたちも、いろんな思いをもっているでしょう。

なんてことを思いながら、子どもたちの姿をみていると、たくましさも育っていると私は感じました。

今日は4時間授業です。明日は土曜日。月曜日、明るい笑顔とさわやかあいさつで子どもたちを迎えようと思います。

ポルトガル語訳

O tempo de hoje está “nublado”.

Ainda bem que tivemos o evento esportivo ontem.

Ontem, enviamos uma mensagem pelo “Suguuru” pedindo aos pais que compartilhassem suas impressões sobre o evento esportivo. Às 7:20 da manhã, já tínhamos recebido 141 respostas. Muito obrigado pela colaboração.

Ao ler os comentários, alguns pais disseram: “As crianças estão cansadas. O dia seguinte ao evento esportivo deveria ser um dia de descanso.” De certa forma, isso faz sentido. Mas, se hoje fosse feriado, teríamos que ter aulas no sábado ou no domingo?

Em uma escola onde trabalhei anteriormente, perguntei: “Se um evento escolar e uma atividade extracurricular coincidirem no fim de semana, qual você priorizaria?” Algumas famílias responderam “atividade extracurricular”.

Nessa escola, sabíamos que algumas crianças faltariam no dia do evento. Pensamos em como essas crianças se sentiriam ao participar dos treinos ou das atividades de apoio, especialmente nos anos mais avançados. Considerando o clima crescente de entusiasmo na turma (“Vamos vencer!”), decidimos realizar o evento em um dia da semana, após discutir com a escola, os pais e os alunos. Imagino que nossa escola também tenha considerado isso ao decidir realizar o evento em um dia útil.

Pensando nisso, fiquei esperando na interseção do portão principal (ponto de encontro entre as áreas de Imadō e Kawai), curioso para ver como as crianças chegariam hoje.

… Elas pareciam cansadas… Havia menos saudações do que o normal… As palavras dos pais ecoaram em minha mente.

Fui visitar as salas de aula para ver como estavam na primeira aula…

 

As crianças estavam como sempre.

Ao observar e ouvir as crianças, às vezes sentimos que estão confiantes, outras vezes inseguras. Nós, adultos, precisamos observar com calma, ouvir com atenção seus sentimentos e tomar decisões com cuidado.

Às vezes, mesmo que as crianças digam algo, tomamos decisões diferentes por seu bem. Tenho certeza de que hoje, cada criança tem seus próprios sentimentos.

Observando-as, senti que estão crescendo com força e resiliência.

Hoje teremos quatro aulas. Amanhã é sábado. Na segunda-feira, quero receber as crianças com um sorriso brilhante e uma saudação alegre.


🇵🇭 タグリッシュ訳(Tagalog-English mix)

Ang weather today ay “cloudy”.

Buti na lang natuloy kahapon ang sports day.

Kahapon, nag-send kami ng message sa mga parents via Suguuru asking for their feedback about the event. By 7:20 AM today, we already received 141 responses. Thank you so much for your cooperation!

While reading the comments, may nagsabi na “Pagod ang mga bata. Sana rest day ang day after ng sports day.” Medyo may sense naman, pero kung mag-rest day ngayon, baka kailangan nating pumasok ng Sabado or Linggo?

Sa isa sa mga schools na napagtrabahuhan ko noon, tinanong ko ang mga pamilya: “Kapag nagkasabay ang school event at extracurricular activity sa weekend, ano ang uunahin ninyo?” May ilan na nagsabing “extracurricular”.

Sa school na ‘yon, may mga batang alam naming hindi makakadalo sa mismong event. Kaya naisip namin, paano sila makikibahagi sa mga practice o sa mga roles nila, lalo na kung nasa upper grades na sila? Sa gitna ng excitement ng klase (Let’s win!), ano kaya ang nararamdaman nila? Kaya after discussing with the school, parents, and students, we decided to hold the event on a weekday. Siguro ganun din ang naging dahilan kung bakit weekday ang napiling schedule sa school natin.

Habang iniisip ko ito, naghintay ako sa main gate crossing (yung intersection ng Imado at Kawai areas), curious kung anong itsura ng mga bata pagdating nila.

…Mukhang pagod sila… Mas kaunti ang bumati kaysa usual… Parang narinig ko yung sinasabi ng mga magulang.

Nag-ikot ako sa mga classrooms para makita kung kamusta ang first period…

 

Same as usual ang mga bata.

Minsan, sa boses at kilos ng bata, nararamdaman natin kung confident sila o medyo weak. Tayong mga adults, dapat kalmado, observant, at marunong makinig sa feelings ng mga bata bago mag-decide.

Minsan, kahit may sinasabi ang bata, kailangan pa rin nating mag-decide ng iba para sa ikabubuti nila. Sigurado akong may kanya-kanyang iniisip ang mga bata ngayon.

Habang pinapanood ko sila, naramdaman kong lumalakas at lumalago sila.

4 periods lang tayo today. Bukas ay Sabado. Sa Monday, I’m looking forward to welcoming the kids with bright smiles and cheerful greetings.