皆様、3連休はいかがお過ごしでしたか?
今朝は。スポーツで自分(仲間)の「笑顔の“もと”」を育てているバレーチームが校長室にやってきました。
まず、高学年の部です。可児市スポーツ少年団バレーボール東西交流大会で「優勝」です。
続いて、低学年の部です。「3位」です。
おめでとうございました。
1つだけ質問しました。「バレーボールは好きですか?」
「はい!」の即答がさわやかでした。
これからも、「うれしい!楽しい!大好き!」と思えるまで仲間と一緒に努力を続け、教えてくださるコーチ、家族に感謝の気持ちを忘れず、頑張て下さい。応援しています。
🇵🇹 ポルトガル語訳:
Como passaram o feriado prolongado de três dias?
Esta manhã, o time de vôlei que cultiva o “sorriso da amizade” através do esporte veio até a sala do diretor.
Primeiro, a equipe dos alunos mais velhos. Eles conquistaram o 1º lugar no Torneio de Intercâmbio Leste-Oeste de Vôlei da Associação de Esportes Juvenis da Cidade de Kani.
Em seguida, a equipe dos alunos mais novos. Eles ficaram em 3º lugar.
Parabéns a todos!
Fiz apenas uma pergunta: “Vocês gostam de jogar vôlei?”
A resposta imediata “Sim!” foi muito animadora.
Continuem se esforçando com seus colegas até que possam dizer “É divertido! É maravilhoso! Eu amo isso!”, sem esquecer de agradecer aos treinadores e às famílias que os apoiam. Estamos torcendo por vocês!
🇵🇭 タグリッシュ訳(Tagalog-English):
Kamusta po ang inyong long weekend?
Kanina sa umaga, dumalaw sa principal’s office ang volleyball team na nagpapalago ng “smiles through sports” kasama ang kanilang teammates.
Unang dumating ang higher grade team. Nanalo sila ng champion sa Kani City Sports Youth Volleyball East-West Exchange Tournament.
Sumunod naman ang lower grade team. Nakamit nila ang 3rd place.
Congratulations po sa inyong lahat!
May isa lang akong tanong: “Do you like volleyball?”
Agad silang sumagot ng “Yes!” — ang sagot ay very refreshing.
Patuloy kayong magsikap kasama ang inyong teammates hanggang sa masabi ninyong “Masaya! Enjoy! I love it!” Huwag kalimutan ang pasasalamat sa mga coach at pamilya na laging sumusuporta. We’re cheering for you!