今日の4・5時間目に国際教室で「スイミー」の発表会がありました。
お誘いを受けた時,音読発表会だな,と思い込んでいました。
教室に行ってみると,「じぶんのすきなばめんをきいている人につたえよう」が課題でした。
4時間目の様子を紹介します。
担任の先生が,今日の課題と,「はなすとき」「きくとき」に大切にしたいこころが前を説明しました。かわいいイラストを描きながらの説明に,子どもちからは笑顔がこぼれます。楽しい気持ちで説明を聞くとができました。分かりやすいし,発表するのが楽しみになっているようでした。こっれって,教師として見習いたい所作ですね。
これまでの丁寧な学習が思い浮かびます。手前みそですが,本校の国際教室の指導(教師と子どもの温かいかかわりを含めて)は,最高です!
モニターに,自分のすきな場面を映し出してから発表します。
「私はスイミーの〇場面が好きです。この場面はスイミーが・・・な場面です。スイミーは・・・で〇〇でした。私は・・・・なので〇〇と思いました。」
今日は音読発表ではなく,スイミーの学習を通して自分が好きな場面とその理由を聞き手に伝わるように話すこと,話し手の気持ちをやさしい気持ちで聞き取る時間でした。
聞き手と目を合わせて話します。私にとも視線が合いました。それだけでもうれしい気持ちになります。さらに,とても上手な日本語を聴くことができてうれしさ倍増です。
ここまで話せるようになるには,どれくらいの努力を重ねたことでしょう。想像すると涙がでます。
発表が終わると,話し手はニコッと笑顔。利き手も笑顔で大きな拍手。それを見て,聴いて話し手は満面の笑みをうかべます。まさに今日のめあての姿です。感動しました。
(5時間目の子どもたちの様子は取れなくて子ども達,保護者様,ごめんなさい。)
国際教室では,「わかりたい!」「できるようになりたい!」という気持ちが溢れています。
🇧🇷 ポルトガル語(Brasil)
Hoje, durante a 4ª e 5ª aula, tivemos uma apresentação especial na sala internacional com o tema “Swimmy”.
Quando fui convidado, achei que seria apenas uma leitura em voz alta. Mas o objetivo era: “Compartilhar com os outros a parte da história que você mais gostou.”
Na 4ª aula, o professor explicou com ilustrações fofas como devemos falar e ouvir com atenção e gentileza. As crianças ouviram com alegria e estavam animadas para apresentar. Isso é algo que todo educador deveria aprender!
A dedicação ao aprendizado ficou clara. Com orgulho, posso dizer que o ensino na nossa sala internacional — incluindo o carinho entre professores e alunos — é excelente!
Cada aluno mostrava sua parte favorita da história no monitor e dizia:
“Eu gosto da parte em que Swimmy faz isso… porque me senti assim…”
Não era apenas uma leitura, mas uma forma de expressar sentimentos e pensamentos com base na história. Os ouvintes também escutavam com empatia.
Fiquei emocionado ao ver os alunos falando com confiança, até fazendo contato visual comigo. E o japonês deles estava ótimo!
Imaginar o esforço que fizeram para chegar até aqui me deixou com lágrimas nos olhos.
Depois da apresentação, sorrisos e aplausos encheram a sala. Foi exatamente o que esperávamos ver hoje. Muito emocionante.
(Infelizmente, não consegui registrar a 5ª aula. Desculpem-me, crianças e responsáveis.)
Na sala internacional, o desejo de “Quero entender!” e “Quero conseguir!” está sempre presente.
🇵🇭 タグリッシュ(Taglish)
Ngayong araw, sa 4th at 5th period, may special presentation sa International Classroom tungkol sa “Swimmy.”
Akala ko nung na-invite ako, reading aloud lang. Pero ang goal pala ay: “I-share sa iba yung favorite part mo sa story.”
Sa 4th period, si teacher nag-explain gamit cute drawings kung paano magsalita at makinig nang maayos. Ang saya ng mga bata habang nakikinig—excited na sila mag-present. Teacher goals talaga!
Makikita mo yung effort nila sa learning. Honestly, ang galing ng International Classroom natin—lalo na yung warm relationship ng teachers and students!
Bawat bata, pinakita sa monitor yung favorite scene nila, tapos sinabi:
“Gusto ko yung part na si Swimmy ay ganito… kasi na-feel ko na ganito…”
Hindi lang basta reading, kundi sharing ng feelings and thoughts. Yung mga nakikinig, attentive at kind din.
Nag-eye contact pa sila habang nagsasalita—nakita ko rin! Nakakataba ng puso. Ang galing pa ng Japanese nila!
Na-imagine ko kung gaano sila nagsikap para makarating sa ganitong level—naiyak ako sa tuwa.
Pagkatapos ng presentation, ngiti at palakpakan. Ang saya ng atmosphere! Ito talaga yung goal ng activity. Nakaka-touch.
(Sorry po, hindi ko na-document yung 5th period. Pasensya na sa mga bata at parents.)
Sa International Classroom, ramdam mo talaga yung “Gusto kong matuto!” at “Kaya ko ‘to!” na attitude.