PTA

交通ママさん、ありがとうございます!

今渡北小の子どもたちは入学式で、交通ママさんから「えんどう豆」のマスコットをいただきます。

この交通量が多い校区で、大きな事故が起きていないのは、この「えんどう豆」=お守りのおかげ(子どもたちに交通安安全への意識を高める)のおかげだと思っています。

すべて手作り!生地が優しくて、「民芸品かな?」と間違えるような仕上がりです。

今日は、朝から交通ママさんが会議室に集合。次年度入学生に贈る「えんどう豆」づくりの様子を紹介します。

細かい作業です。でも、笑顔です。

仕上がりを見せていただきました。

今年度の交通ママさん。

聴くところによると、他校の交通ママさんの任期は1年。本校は【2年】です。

朝の立哨に加え、マスコットづくりや交通安全レター作戦など活動も多いです。でも、こんなに素敵な笑顔をみせていただき、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。「ありがとうございます。」

交通ママさんの笑顔の“もと”は何でしょう?インタビューはしませんでしたが、きっと、子どもたちの「行ってきます。」「ただいま。」だと想像します。

子どもたち、「えんどう豆」に込められた交通ママさんの想いをしっかり受け止めてくださいね。

わたしの想いは、「列からはみ出さないでね。」「元気でまめに学校に通ってくださいね。」です。(byビッグえんどう豆)

🇵🇹 【ポルトガル語訳】

As crianças da Escola Primária Imadogawa Kita recebem, na cerimônia de entrada, um mascote de “ervilha” das mães voluntárias de segurança no trânsito.

Acreditamos que, graças a esse “grão de ervilha” — que funciona como um amuleto para aumentar a consciência das crianças sobre a segurança no trânsito — não temos tido grandes acidentes, mesmo em uma área com tanto movimento.

Tudo é feito à mão! O tecido é macio e o acabamento é tão bonito que parece até um artesanato tradicional.

Hoje, desde cedo, as mães voluntárias do trânsito se reuniram na sala de reuniões. Gostaria de apresentar o processo de criação das “ervilhas” que serão entregues aos novos alunos do próximo ano.

É um trabalho minucioso. Mas elas trabalham com sorriso no rosto.

Elas mostraram o resultado final para nós.

Estas são as mães voluntárias de segurança no trânsito deste ano.

Segundo o que ouvi, em outras escolas o mandato das mães voluntárias dura apenas um ano. Na nossa escola, são dois anos.

Além de supervisionar as crianças pela manhã, elas também fazem mascotes, escrevem cartas de conscientização sobre segurança no trânsito e realizam muitas outras atividades. Mesmo assim, sempre nos presenteiam com esses sorrisos maravilhosos. Sou sinceramente muito grato. “Muito obrigado.”

De onde vêm esses sorrisos das mães voluntárias? Não fiz uma entrevista, mas imagino que seja das crianças dizendo: “Tô indo!” e “Cheguei!”

Crianças, recebam com carinho os sentimentos das mães voluntárias que colocaram tanto amor nesses “grãos de ervilha”.

O meu desejo é: “Não saiam da fila.” “Venham sempre com energia e continuem frequentando a escola direitinho.”
(Do grande grão de ervilha)


🇵🇭 【タグリッシュ(Tagalog+English)訳】

Sa Imadogawa Kita Elementary School, the students receive an “pea mascot” from the Traffic Moms during the entrance ceremony.

Naniniwala kami na dahil sa “pea” na ito — parang lucky charm to remind kids about traffic safety — wala pang malalaking aksidente kahit sobrang traffic dito sa school area.

Handmade lahat! The fabric is soft, and the finish looks so nice na parang traditional craft.

Today, early in the morning, nag-gather ang Traffic Moms sa meeting room. Here’s a look at how they make the “peas” for next year’s new students.

Maselan ang paggawa, pero naka-smile pa rin sila.

They showed us the finished mascots.

Here are this year’s Traffic Moms.

Sabi nila, sa ibang schools one-year lang ang term ng Traffic Moms. Sa school namin, two years.

Bukod sa morning duty, they also make mascots and do traffic safety letter campaigns. Marami silang activities. Pero kahit ganoon, nakikita pa rin namin ang kanilang wonderful smiles. Super thankful talaga kami. “Maraming salamat.”

Ano kaya ang dahilan ng mga ngiting iyon? Wala akong interview, pero I imagine na dahil sa mga batang nagsasabi ng “I’m going!” at “I’m home!”

Kids, tanggapin ninyo nang buong puso ang love and care ng Traffic Moms na nilagay nila sa “pea mascot.”

My message is: “Huwag lumabas sa line.” “Come to school healthy and regularly.”
(From the Big Pea)