今日の1・2時間目に5年生は体育館で書初め会を行いました。
体育館に入ってみると、「春の海」が流れ、既に何枚か書き上げている場面でした。

習字は、始筆:筆を紙に置いて書き始める動作、終筆:筆を紙から離す、書き終える動作 が美しく書くポイントになります。

そこには、書き手の意思・心のありようも現れると思っています。

最高学年になっていく5年生。新年の抱負など決意を胸に、たくましく成長していくことを期待しています。
ポルトガル語
Hoje, durante a 1ª e 2ª aula, os alunos do 5º ano realizaram uma sessão de caligrafia (Kakizome) no ginásio.
Ao entrar no ginásio, estava tocando “Haru no Umi” e já havia algumas folhas concluídas.
Na caligrafia, “Shihitsu”: colocar o pincel no papel para começar a escrever, e “Shūhitsu”: levantar o pincel do papel para terminar, são pontos importantes para escrever com beleza.
Acredito que nisso também se revela a intenção e o estado de espírito de quem escreve.
Os alunos do 5º ano, que estão se tornando a série mais alta da escola, carregam suas resoluções de Ano Novo no coração. Espero que cresçam fortes e determinados.
Taglish
Today, during the 1st and 2nd period, the Grade 5 students had their Kakizome (Japanese calligraphy) session sa gym.
Pagpasok ko sa gym, tumutugtog ang “Haru no Umi” at may ilang finished works na.
Sa calligraphy, “Shihitsu”: paglagay ng brush sa papel para magsimula, at “Shūhitsu”: pag-angat ng brush para matapos, ay mahalagang points para maging maganda ang sulat.
Naniniwala ako na dito rin makikita ang intention at puso ng nagsusulat.
Ang Grade 5, na magiging highest grade level, ay may dalang New Year resolutions sa kanilang puso. Umaasa ako na sila ay lalaking matatag at may determinasyon.
可児市立今渡北小学校 

