校長室

ヘルプマーク 知ってますか?

昼休みに、東濃実業高校ビジネス科商品開発コース3年生2名と先生が来校されました。

小学生の子どもたちに、楽しくヘルプマークについて知ってもらいたい!という企画の提案でした。

 

説明を聴かせていただきた私から、今度は先生方に紹介して、この企画を「受けるか受けないか」、受けるならいつ、だれが(学年?全校?やりたい人?)参加するかなど決めていきます。

*さすが高校生。すらすらと流れるようなプレゼンでした。途中の質問にもわかりやすく答えていました。(さて、また会えるでしょうか?)

ポルトガル語

Durante o intervalo do almoço, dois alunos do terceiro ano do curso de Desenvolvimento de Produtos do Departamento de Negócios da Escola Secundária Tono Jitsugyo, juntamente com um professor, visitaram nossa escola.

Eles apresentaram uma proposta com o objetivo de fazer com que as crianças do ensino fundamental conheçam a marca de ajuda de forma divertida!

Depois de ouvir a explicação, eu irei apresentar essa proposta aos professores para decidirmos se vamos aceitá-la ou não. Caso aceitemos, definiremos quando e quem irá participar (qual série? toda a escola? apenas os interessados?).

Como esperado dos estudantes do ensino médio, a apresentação foi muito fluida e clara. Eles também responderam às perguntas de forma compreensível. (Será que nos encontraremos novamente?)


Taglish

Sa lunch break, dalawang Grade 12 students from Tono Jitsugyo High School Business Department, Product Development Course, kasama ang kanilang teacher, pumunta sa school namin.

Nag-propose sila ng project para maipakilala ang Help Mark sa mga bata sa elementary in a fun and engaging way!

After ko marinig ang explanation, ipapresent ko ito sa mga teachers para pag-usapan kung tatanggapin ba namin ang project. Kung oo, kailan at sino ang sasali (specific grade? buong school? or yung gustong sumali lang?).

Grabe, ang galing ng mga high school students! Ang smooth ng presentation nila at ang dali intindihin ng sagot nila sa questions. (Makikita kaya natin sila ulit?)