4年4組のお話
担任は、今年から採用された教員1年目の先生です。ということは、去年の今頃はまだ、大学生。夢を兼ねて教職の道を歩み始めました。
私の記憶が確かなら、夏休み明けくらいに「校長先生、ご相談が・・・」と今回の企画の相談がありました。
「学年主任さんに相談して、学年の先生のOKをもらえたら、やってみよう。楽しそうだね。」と答えたと思います。
本校は大規模校なので、学校全体や学年単位で取り組むことが多いです。でも、学級同独自の取り組みもあっていいと考えています。
その際、注意したいことは、学年の先生に相談すること、学年の了解を得たら、全職員に周知すること。全職員がその取り組みを知っていること、承諾していることです。
ねらいを明確に説明すること、子どもたちのどんな力を伸ばしたいという提案者の強い願いが説明できることは必須です。新規採用者がそこまでするのは勇気も必要に
なると思います。学年主任の支えもあり、運動会明けの今日、学級独自企画が行われました。
先生からのMISSIONをクリアして校内を冒険?する謎解きゲームのようです。
校長室も、その会場の1つになりました。

私は写真を撮ることを忘れて、じゃんけんと子どもたちの笑顔をみることに夢中になってました。写真は後日紹介します。
グループごとに校長室にやってきました。子ども同士で問題を読み、考え、動いていました。普段の関係性は分かりませんが、声を掛け合い、助け合う姿は微笑ましかったです。
これを担任はねらっていたのかなと思いました。
目の前の子どもたちは、どんなよさを持っているか。これから、どんな力を伸ばしたいか。そのために、教科の授業では、学級会など特別活動では、何ができるか。同僚から学び、一緒に進むことと合わせて、自分のやってみたいことをやってみる。
教師は創造的な職業でもあると思っています。
校長室の椅子に座る子どもたちに、「将来、どう?学校の先生。」と声をかけると、みんな笑っていました。
🇵🇹 ポルトガル語訳:
História da Turma 4-4
O professor responsável é um recém-contratado, em seu primeiro ano de ensino. Isso significa que, nesta época no ano passado, ele ainda era universitário. Com um sonho em mente, começou sua jornada como educador.
Se minha memória estiver correta, foi por volta do fim das férias de verão que ele veio até mim dizendo: “Diretor, posso conversar com você…”, e apresentou a ideia deste projeto.
Acredito que respondi: “Converse com o coordenador do ano e, se os outros professores concordarem, tente. Parece divertido.”
Nossa escola é grande, então muitas atividades são feitas em nível escolar ou por série. Mas também acreditamos que projetos únicos por turma são bem-vindos.
O importante é consultar os professores do ano, obter aprovação e informar todos os funcionários. Todos devem estar cientes e de acordo com o projeto.
É essencial explicar claramente os objetivos e o desejo forte do proponente de desenvolver certas habilidades nos alunos. Para um professor recém-contratado, isso exige coragem.
Com o apoio do coordenador do ano, hoje, após o festival esportivo, o projeto exclusivo da turma foi realizado.
Parece que foi um jogo de quebra-cabeça, onde os alunos recebiam uma missão do professor e exploravam a escola.
A sala do diretor também foi um dos locais do jogo.
Fiquei tão envolvido com as crianças e o jogo de pedra-papel-tesoura que esqueci de tirar fotos. Mostrarei as fotos em outro momento.
Os grupos vieram à sala do diretor. Eles liam os problemas, pensavam e agiam juntos. Não sei como é a relação entre eles normalmente, mas foi comovente vê-los se ajudando e se comunicando.
Acho que era isso que o professor queria alcançar.
Quais qualidades os alunos têm? Que habilidades queremos desenvolver? O que podemos fazer nas aulas e nas atividades especiais? Aprender com os colegas e seguir juntos, enquanto também tentamos nossas próprias ideias.
Acredito que ser professor é uma profissão criativa.
Quando perguntei aos alunos sentados na cadeira do diretor: “E aí, querem ser professores no futuro?”, todos sorriram.
🇵🇭 タグリッシュ訳:
Kwento ng Grade 4-4
Yung adviser ng class ay bagong teacher pa lang this year. Ibig sabihin, last year around this time, estudyante pa siya sa college. Ngayon, tinutupad na niya ang pangarap niyang maging guro.
Kung tama ang memory ko, after summer break, lumapit siya sa akin at sabi, “Principal, may gusto po sana akong i-consult…” tungkol sa project na ito.
Sagot ko yata, “I-consult mo muna sa grade level head, at kung pumayag ang mga co-teachers mo, go ahead. Mukhang masaya yan.”
Malaki ang school namin, kaya usually pang-school o pang-grade level ang mga activities. Pero okay lang din na may sariling project ang isang class.
Ang mahalaga, mag-consult sa mga teachers sa grade level, kumuha ng approval, at i-inform ang buong staff. Dapat alam at approve ng lahat ang gagawin.
Kailangan malinaw ang goal, at maipaliwanag ng teacher kung anong skills ang gusto niyang i-develop sa mga bata. Para sa isang bagong teacher, kailangan ng lakas ng loob para gawin ito.
Dahil sa support ng grade level head, ngayong araw after ng sports fest, natuloy ang class-exclusive project.
Parang mystery-solving game ito, may mission from the teacher at mag-eexplore sa school.
Kasama ang principal’s office sa mga venue.
Nakalimutan kong mag-picture kasi na-enjoy ko yung mga bata habang nagja-janken (rock-paper-scissors) at nakangiti. Ipo-post ko na lang ang pictures next time.
Pumunta ang mga groups sa principal’s office. Binasa nila ang mga tanong, nag-isip, at kumilos. Di ko alam ang usual na dynamics nila, pero ang saya makita silang nagtutulungan at nag-uusap.
Feeling ko, ito talaga ang gusto ng teacher na mangyari.
Ano bang strengths ng mga bata? Anong skills ang gusto nating i-enhance? Sa lessons, sa class meetings, ano ang pwede nating gawin? Matuto sa mga kasama, sabay-sabay mag-grow, at subukan ang sariling ideas.
Para sa akin, ang pagiging teacher ay isang creative na profession.
Tinanong ko ang mga batang nakaupo sa principal’s chair, “Gusto niyo bang maging teacher someday?” Ngumiti silang lahat.
可児市立今渡北小学校 
