表彰

栄光を讃える 32

昼休みに、土田鳩吹剣道少年団、低学年チーム3名が校長室にやってきました。

  

第58回坂井杯争奪中濃地区剣道大会で第3位でした!「おめでとうございます。」

また、個人では準優勝でした。

「おめでとうございます。」

剣道の良さを尋ねてみると、

①勝つと嬉しい、負けると悔しくて、また練習する。そのくりかえし。そこで精神が鍛えられます。

②礼儀も学べます。

③大きな声を出せるところ。

自分の取り組んでいることについて、自信をもって答えることができた3人。

これも3人の「笑顔の“もと”」になっているんだと感じました。

これからも頑張ってください!応援しています。

🇵🇹 Português (Portuguese)

Durante o intervalo do almoço, três alunos do time de nível inferior do grupo de Kendo “Tsuchida Hatobuki” vieram até a sala do diretor.

Eles conquistaram o 3º lugar na 58ª edição do Torneio Sakai Cup da região de Chuno!
Parabéns!

Além disso, um dos alunos foi vice-campeão na categoria individual.
Parabéns novamente!

Quando perguntei o que eles acham de bom no Kendo, eles responderam com confiança:

① Ficar feliz quando vence, sentir-se frustrado quando perde, e então treinar mais. Esse ciclo fortalece o espírito.
② Aprendemos sobre respeito e cortesia.
③ Podemos gritar bem alto!

Esses três alunos conseguiram responder com confiança sobre o que estão se dedicando.
Senti que isso também é a fonte dos seus sorrisos.

Continuem se esforçando! Estamos torcendo por vocês!


🇵🇭 Taglish (Tagalog + English)

During lunch break, three kids from the lower grade team of Tsuchida Hatobuki Kendo Youth Group visited the principal’s office.

They won 3rd place in the 58th Sakai Cup Chuno Area Kendo Tournament!
Congrats!

And one of them even got 2nd place in the individual category.
Congrats again!

When asked what they love about Kendo, they confidently shared:

Masaya kapag nanalo, malungkot kapag natalo — kaya magpa-practice ulit. That cycle helps build strong spirit.
Natuto kami ng respeto at tamang asal.
Pwede kaming sumigaw nang malakas!

These three kids answered with confidence about what they’re passionate about.
You can really feel that Kendo is the source of their smiles.

Keep it up! We’re cheering for you!