校長室

子どもたちが明るい、先生たちが元気

今日は、年に1度の「可児市教育長訪問」でした。

前のHPでは、教育実習生さんの4週間の感想を一言紹介しました。その雰囲気が伝わるでしょうか。

子どもたちの笑顔、先生たちの笑顔。先生が教える、子ども同士で教え合う。一人で考える、仲間と考える。

授業参観後、市教委の先生方からご指導いただきました。

子どもたちの姿から、子ども同士、子どもと先生とのあたたかいかかわりを感じていただけたことがうれしかったです。

🇵🇹 Português (Portuguese)

Hoje foi o dia da visita anual do Superintendente de Educação da cidade de Kani.

Na publicação anterior do site, compartilhamos brevemente as impressões dos estagiários após quatro semanas. Será que conseguimos transmitir o clima vivido?

Sorrisos das crianças, sorrisos dos professores. Professores ensinando, crianças ensinando umas às outras. Pensar sozinho, pensar com os colegas.

Após a observação das aulas, recebemos orientações dos membros do Departamento de Educação da cidade.

Ficamos felizes por eles terem sentido, através das atitudes das crianças, o calor das interações entre elas e entre crianças e professores.


🇵🇭 Taglish (Tagalog-English mix)

Today was the once-a-year visit from the Kani City Superintendent of Education.

In the previous website post, we shared short reflections from the student interns after their 4-week practicum. I hope the atmosphere came through.

Smiles from the kids, smiles from the teachers. Teachers teaching, kids helping each other learn. Thinking alone, thinking with friends.

After the class observations, we received guidance from the officials of the City Board of Education.

We were happy that they felt the warmth of the interactions—between the kids themselves and between the kids and their teachers—just by watching how the children behaved.