PTA活動(できる人ができる時に)

第2回学校運営協議会

10時から、第2回学校運営協議会を行いました。

今回は、可児市教育委員会学校教育課より担当の方にも参加していただきました。

地域の様々な立場の方が集まっています。

会長さんからは、子どもたちのためにできることを出し合い、できることからやっていこうというお話をいただき、とても心強く感じました。

地域の夏まつりに、多くの子どもが参加したこと。

地域の大人が80名ほど集まって、地域をよりよくするためにといったテーマで話しあったという活動の紹介がありました。

本校児童から、夏まつりのお礼の手紙が届いたそうです。私は、手紙を書いた子どもとその保護者さんの対応に感動しました。

学校からは、夏の環境整備作業の話もしました。全校保護者に参加を呼びかけ、約50人の参加について、「できる人が、できることをできるときに」のPTA活動方針の結果であることを伝えました。

多い、少ないではなく、まず、やってみたこと意味があること。参加の機会を年間複数回設定して、気軽に参加できる雰囲気をつくることは大切だというような話し合いになりました。

本校は外国籍児童が多いです。外国籍児童の保護者のPTA活動への参加に期待します。それは、国籍に関係ありません。自治会の活動への保護者の参加も決して多いとは言えないそうです。

学校運営協議会や地域学校協働活動という動きがあります。始まったばかりで知らない方も多いと思います。まずは「知ってもらう」こと。そして、一緒に参加できる機会を設けること。

強制ではなく、自主的な動きの中で人と出会い、子どものため・地域のため、それが自分の楽しみにもなるような何かを考えていきたいと思っています。これは、大袈裟ですが、有事の際に命を守ることにもつながると考えます。

🇵🇹 Português (Portuguese)

A partir das 10h, realizamos a 2ª Reunião do Conselho de Gestão Escolar.

Nesta ocasião, contamos com a participação de um representante do Departamento de Educação Escolar da Secretaria de Educação da Cidade de Kani.

Diversas pessoas da comunidade, com diferentes perspectivas, estiveram presentes.

O presidente do conselho compartilhou palavras encorajadoras, dizendo que devemos reunir ideias sobre o que podemos fazer pelas crianças e começar com o que está ao nosso alcance.

Foi mencionado que muitas crianças participaram do festival de verão da comunidade.

Também foi apresentado um encontro onde cerca de 80 adultos da região se reuniram para discutir maneiras de melhorar a comunidade.

Recebemos cartas de agradecimento das crianças da nossa escola pelo festival de verão. Fiquei emocionado com a atitude das crianças que escreveram as cartas e dos seus responsáveis.

Falamos também sobre o trabalho de manutenção ambiental realizado durante o verão. Convidamos todos os responsáveis a participar, e cerca de 50 pessoas atenderam ao chamado. Explicamos que isso é resultado da política de atividades da PTA: “Quem pode, faz o que pode, quando pode”.

Não se trata de números, mas sim do significado de tentar. Discutimos a importância de criar oportunidades de participação várias vezes ao longo do ano, para que todos possam se envolver de forma descontraída.

Nossa escola tem muitos alunos estrangeiros. Esperamos que os responsáveis desses alunos também participem das atividades da PTA. Isso independe da nacionalidade. Também ouvimos que a participação dos responsáveis nas atividades da associação de bairro ainda é limitada.

Há iniciativas como o Conselho de Gestão Escolar e atividades colaborativas entre escola e comunidade. Como são recentes, muitas pessoas ainda não conhecem. O primeiro passo é “conhecer”. Depois, criar oportunidades para participar juntos.

Queremos pensar em algo que, sem ser obrigatório, permita que as pessoas se encontrem, façam algo pelas crianças e pela comunidade, e que isso também traga alegria pessoal. Pode parecer exagero, mas acreditamos que isso também pode contribuir para proteger vidas em tempos de emergência.


🇵🇭 Taglish (Tagalog + English)

At 10 AM, we held the 2nd School Management Council meeting.

This time, someone from the Kani City Board of Education, School Education Division, joined us.

People from different parts of the community came together.

The chairman shared an inspiring message: “Let’s share ideas for the children and start with what we can do.” It was very encouraging.

We talked about how many children joined the local summer festival.

There was also a report about around 80 adults from the community gathering to discuss how to improve the area.

We received thank-you letters from our students for the summer festival. I was touched by the children who wrote the letters and their parents who supported them.

From the school side, we shared about the summer environment clean-up. We invited all parents, and about 50 joined. We explained that this reflects our PTA motto: “Those who can, do what they can, when they can.”

It’s not about how many joined, but the meaning of trying. We discussed the importance of having multiple chances throughout the year so people can join comfortably.

Our school has many students with foreign nationalities. We hope their parents will also join PTA activities. This is not about nationality. We also heard that participation in neighborhood association activities is still low.

There are movements like the School Management Council and community-school collaboration. Since these are just starting, many people may not know about them. First, we want people to “know.” Then, we want to create chances to join together.

Not by force, but through voluntary actions, we hope people can meet, do something for the children and the community, and find joy in it. It may sound big, but we believe this can also help protect lives in times of emergency.